No exact translation found for عرض لأول مرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عرض لأول مرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pour cette raison que l'Espagne s'est toujours associée au consensus sur la résolution de la Première Commission relative à ce Traité depuis sa première présentation en 1997.
    لذلك انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة في عام 1997.
  • Pour veiller à ce que cette obligation procédurale soit remplie, la Communauté européenne et ses Etats membres soumettent à nouveau leur proposition de procédure accélérée d'amendement du Protocole de Montréal, qui a été exposée initialement dans le document UNEP/OzL.Pro.16/16 examiné par les Parties à leur seizième réunion.
    وبغية ضمان الوفاء بهذا الشرط الإجرائي، تعيد الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها تقديم مقترحها بالتعديل المعجّل لبروتوكول مونتريال، والذي عرض لأول مرة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/16 وكما تمت مناقشته أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف.
  • - En collaboration avec CAST 2 Theater, production d'un film ludo-éducatif, « Wan Lobi Tori » (avec l'appui de l'Organisation panaméricaine de la santé), diffusé pour la première fois sur les chaînes de télévision de Paramaribo le 1er décembre 2004, à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, puis au siège de la Fondation à Washington le 1er décembre 2005 à l'occasion de cette même Journée.
    - القيام بتعاون مع مسرح كاست 2، بإنتاج شريط تعليمي ترفيهي 'وان لوبي توري` (بدعم من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية عُرض لأول مرة في اليوم العالمي للإيدز، 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المحطات التلفزيونية في باراماريبو، سورينام.
  • Il a été présenté pour la première fois à la soixantième session de l'Assemblée générale puis lors de grandes manifestations au cours de l'année.
    وظهرت منصة العرض هذه لأول مرة في الدورة الستين للجمعية العامة واستخدمت في التظاهرات الكبيرة طوال العام.
  • Le document définissant les grandes lignes de cette stratégie a d'abord été présenté, pour être soumis à discussion, à une conférence ad hoc organisée en avril 1998.
    وتم عرض مشروع ورقة الاستراتيجية لأول مرة وإخضاعه للنقاش في مؤتمر مخصص لذلك الغرض عُقِد في نيسان/أبريل 1998.
  • L'analyse pondérée des tendances de l'abus de drogues présentée à la Commission pour la première fois en 2004 a été utilisée pour réaliser des estimations pondérées des tendances régionales prenant en compte les différentes tailles de la population des pays qui communiquent des renseignements.
    وقد استخدم أسلوب التحليل المرجّح لاتجاهات تعاطي المخدّرات، الذي عرض على اللجنة لأول مرة في عام 2004، للوصول إلى تقديرات مرجّحة للاتجاهات الاقليمية مع مراعاة اختلاف عدد السكان في البلدان المبلّغة.
  • M. LAURIE (Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies) regrette que le problème des mines autres que les mines antipersonnel n'ait pas reçu toute l'attention voulue lors des dernières conférences des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié et saisit cette occasion de rappeler la position du Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies (UNMAS) sur les normes minimales idéales à adopter pour les mines autres que les mines antipersonnel, qu'il a pour la première fois présentées au Groupe d'experts gouvernementaux en mars 2004: toutes devraient être équipées d'un mécanisme d'autodestruction, ou à tout le moins d'un mécanisme d'autoneutralisation ou d'autodésactivation; elles devraient être détectables à l'aide d'un matériel de détection courant; elles ne devraient pas être équipées de dispositifs antimanipulation; elles ne devraient pas être équipées de dispositifs de mise à feu sensibles qui sont susceptibles d'être déclenchés du fait de la présence, de la proximité ou du contact d'une personne.
    السيد لوري (دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لمنظمة الأمم المتحدة): قال إنه يأسف لأن مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تحظ بالاهتمام المطلوب خلال المؤتمرات الأخيرة للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل، مضيفاً أنه يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر بموقف دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لمنظمة الأمم المتحدة بشأن المعايير الدنيا المثلى التي يتعين اعتمادها بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والتي عرضها لأول مرة على فريق الخبراء الحكوميين في آذار/مارس 2004؛ فقال إن تلك الألغام يجب أن تكون جميعها مزودة بآلية للتدمير الذاتي، أو على الأقل بآلية للإبطال الذاتي أو التعطيل الذاتي؛ وأن تكون قابلة للكشف بواسطة أداة كشف عادية؛ وألا تزود بأجهزة لمنع المناولة؛ أو بأجهزة تفجير حساسة من شأنها أن تنطلق بفعل وجود شخص أو من جراء الاقتراب منها أو ملامستها.
  • Le 14 novembre, lors de consultations officieuses, le Conseil a entendu M. Juan Méndez, Conseiller spécial pour la prévention du génocide, lui présenter pour la première fois les activités qu'il avait entreprises depuis sa nomination en août 2004.
    في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، خوان منديز، الذي عرض على المجلس لأول مرة نظرة عامة على الأنشطة التي أجراها منذ تعيينه في آب/أغسطس 2004.